2005年05月29日

一个多星期都没有上网。在一个星期的时间里怎么偏偏有三批客人来访问?第一批算是我的乡亲,几个老年澳大利亚人。我和我老板带他们去看几个项目,还有三川地区的一些风景点。他们的主要目标是旅游(其实就是第三个客人帮了他们安排这次旅行),但是分手的时候他们也说愿意给我们三川发展促进会提供一点援助。而且他们是非常好的客人,不管遇到哪个人总是很友好、很礼貌,给我留下很深的印象。

我和我老板回到西宁马上就上了通宵火车去青海的西部,接了一个加拿大基金的客人,陪同她视察位于德令哈、格尔木两市附近的申请项目。第二天告别了,又坐通宵火车回西宁来,在西宁接了一个香港客人带他直奔三川。

昨天下午回到西宁的时候,我真的渴望休息,尤其想让我的头康复过来(前面的三天每天都无奈地喝酒了)。晚上陪我老板到他亲戚的家吃搅团。但是其间我老板接了一个电话,也随便请了这个人过来吃搅团(这里的搅团是用某一种豆粉做的,多调醋、蒜就很好吃,但是在城市里已经很少见)。人家是市政领导,我不认识,但是为了我老板我招待得尽量热情。很倒霉,发现了这个人的名字和我的名字都有一个 “德” 字,因此他只愿意跟我喝酒,不愿意别人陪他喝。结果我又一次无可奈何喝得头疼。

(提醒前几天留言的 K:对于外地人来说,在青海最可怕的东西就是酒!)

由 Todd 发表于 2005年05月29日 15:32
留言

提醒TODD...以中国目前的状况而言,95%谈生意或者谈判(这5%是新生代的人,还很少..)那,合作,只在酒桌上进行,酒桌上顺利才是真正的顺利,其他的办公室谈的什么的都不会成立的..=_=!所以锻炼一下酒量吧.吐多几次就厉害了..

再次提醒..中国很多地区的人喝酒非常厉害..=_=!

由 locifer 发表于 2005年05月29日 20:32

豆面搅团,听起来很丫妹哟。

由 Gin 发表于 2005年05月29日 23:11

你好惨啊,赶快休息一下吧,好好睡一觉.嗯,不知道怎么能让你好受些.

由 铁成 发表于 2005年05月30日 11:34


喝酒前要吃些东西,
喝酒时多吃些绿叶蔬菜和豆制品,
喝完酒要吃多些水果,或者喝果汁,据说芹菜汁可以治头疼,还有米汤,就是饭快要好的那时候的汤.
希望对你有帮助.

由 铁成 发表于 2005年05月30日 11:43

Todd:
喝酒前记得先吃点菜填填胃,如果可以选酒的话,不妨试试茅台,它是酿香型的酒,喝了脑袋不疼~
另外,有长辈说,在饭桌上能喝也不要喝,一定要稳住。我爸爸就是因为以前常喝酒,后来生病,现在是滴酒不能沾了,所以你在中国要好好的照顾自己,身体是革命的本钱!
Bless you!

由 矢车菊 发表于 2005年05月30日 13:14

到了这里有点偶然,也有点意外。这儿不会是那个上了实话实说的那个“老外”的窝吧?

由 西北麦客 发表于 2005年05月30日 21:47

我没有上过电视。好象有一次爬上过电视机,但是绝对没有上过电视节目。

汉语说得比我好的外国人不少,我不愿意跟他们抢上什么《实话实说》,因为我在这里已经有我的舞台,或者说 “窝” 也没错 :)

由 Todd 发表于 2005年05月31日 00:39

矢车菊:谢谢你的关心,但是我有点奇怪,请问你的 blessing 是什么意思?

由 Todd 发表于 2005年05月31日 00:47

你真的很惨!那位老兄对你有很深的误解,他肯定以为老外都是很能喝的(以前我也这么认为)现在看来至少你不是。
在饭桌上谈生意是中国人长久以来的习惯,他们认为在餐桌上的人状态会显得比较轻松,带动堤防意识低落,产生抵触情绪降低,结果就容易拉上某种经济关系,也方便达成某项商业协议。在桌面上什么时候“倒酒”或怎么表述“祝酒词”就成了一门艺术,用得妙:它将成为一把顺利攻破别人心理防线的宝剑,用得不妥:便适得其反成了你生意场上的绊脚石。但我个人对中国的这一历史传统持保留态度。
对那个星期的工作性质的变化你显然很不适应,可真为难你了。哈哈,你的工作可不包括陪老板的朋友喝酒。前面几位朋友给了你很多妙招,快把它们记在脑子里,下次可能派上用处,噢,对了!我想你一定不愿意再有下次!

由 Hattie 发表于 2005年05月31日 10:26

呵呵^-^ 这个~
算不算英文在中文环境中的异化,我常常在这样几种情况下Bless others.
一种是朋友喜事临门,例如过生日、升职或者喜得baby;
另一种就是朋友遭遇了比较悲惨的事,会怀着怜悯的心情希望他不要郁闷,因为很快就能“守得云开见月明”
你属于第二种情况~
你一般在什么情况下用blessing呢?

由 矢车菊 发表于 2005年05月31日 11:04

别人打喷嚏的时候,我会按英语的习惯说 “bless you”。除此以外我一般不用这个词,但是我知道有一部分信基督教的人经常说什么 “God bless you” 等,所以看到你这样说,我就怀疑你可能信仰某一个宗教!可是看你的回复,我已不以为如此。

中国式英语好象很有意思,值得多研究研究。

由 Todd 发表于 2005年05月31日 18:50

关于chinglish...有一天,我室友问short coming是什么意思,结果一人抢答曰:少来。我一开始没明白什么意思,后来才知道,short=少 coming=来
于是从今往后 short coming有了双重涵义 ...

aravip 发表于 2005年06月01日 13:36

todd好可憐!又忙又喝酒!好可憐!

----我没有上过电视。好像有一次爬上过电视机,但是绝对没有上过电视节目。

這真的是老外的幽默!哈哈哈ㄚ阿阿阿阿阿阿阿ㄏ哈哈哈哈ㄏ

北京納豆胡同 发表于 2005年06月01日 13:52

hoho, you think drinking in Qinghai is bad. Wait till you go to Shandong 山东

由 snrsinica 发表于 2005年06月01日 23:27

嗯,喝酒得讲技巧,尤其那种饭局上。我倒觉得现在中国人男的女的都挺能喝,那些平时斯斯文文的MM往往都是死喝都不醉的。小心,别中计。

octsky 发表于 2005年06月02日 02:29

我在Google查资料,无意闯进你的网站,看了一下,觉得很有意思。

你用中文写下了很有趣的文字。一个外国人看中国,这个话题本来就有趣,你的中文又如此娴熟。

我也在中国以外的地方工作和生活过,做网络,后来因为网络业不景气而大裁员,我就回中国了。我愿意帮助你了解中国的国情,譬如喝酒,有很多地方的风俗(譬如青海、西藏等地区),他们把敬酒和献哈达当成一种敬意,这是当地的风俗,没办法的,除非你坚持滴酒不沾,当地人就不会勉强你,但是假如你能喝酒,那就一定要一次喝好多,他们不停地敬酒,当然都是好意,不过胃口受不了。我在甘肃跟人喝酒时,当地人说,客人没有醉那就是我们没有招待好,我只好装醉。

所以,你要想不喝酒只有一个办法,就是表示自己滴酒不沾,不过日后可别露馅,假如日后在人家面前突然又喝了酒,这种不诚实会遭鄙视的。

中国西部确实喝酒很厉害,但东部城市现在吃饭时比较尊重对方的选择了,我在北京、上海、深圳“商务访问”时的很多做客的场合,对方都尊重我的选择,如果我说喝饮料,对方也并不强求喝酒。中国地方企业可能不太一样,他们仍然把敬酒当作表达敬意的方式,你得机灵一点,不能傻喝,人家让喝就喝很快就会被灌醉。

我的网站是http://www.youes.com,那是我自己做的,上面也有一些青海的照片,譬如可可西里,我去那里当过志愿者,也见过藏羚羊,可可西里自然保护区官方网站就是我和我的同事义务给做的。

群众甲 发表于 2005年06月02日 09:21

朋友打喷嚏的时候,中国江南一带的年轻人会说:是不是有人想你了(是不是有人骂你了),暗指你的女友或情人在说你。或者说“天要下雨了”,那是骂人的话,江南一带认为狗打喷嚏是天要下雨的前兆,但这句话仅限于好朋友之间开玩笑。小孩打喷嚏时,母亲或女性长辈会一边拍着小孩的背一边说“长命百岁”,那是祝福。

由 西北麦客 发表于 2005年06月06日 23:50

朋友你说的太对了
但是不只是江南一带有那样的习惯我们北方的人也有那样的习惯.
但我们一般指的是好的一方面,
我们通常是指;是不是有人想你了.
单单指这一方面.


由 顺其自然 发表于 2005年08月08日 21:30

GOD BLESS YOU!到底是宗教用语还是
china english 呀????

βΘβΘ 发表于 2006年09月02日 07:52